Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Galatians 4:31

Context
NETBible

Therefore, brothers and sisters, 1  we are not children of the slave woman but of the free woman.

NIV ©

biblegateway Gal 4:31

Therefore, brothers, we are not children of the slave woman, but of the free woman.

NASB ©

biblegateway Gal 4:31

So then, brethren, we are not children of a bondwoman, but of the free woman.

NLT ©

biblegateway Gal 4:31

So, dear brothers and sisters, we are not children of the slave woman, obligated to the law. We are children of the free woman, acceptable to God because of our faith.

MSG ©

biblegateway Gal 4:31

Isn't that conclusive? We are not children of the slave woman, but of the free woman.

BBE ©

SABDAweb Gal 4:31

So, brothers, we are not children of the servant-woman, but of the free woman.

NRSV ©

bibleoremus Gal 4:31

So then, friends, we are children, not of the slave but of the free woman.

NKJV ©

biblegateway Gal 4:31

So then, brethren, we are not children of the bondwoman but of the free.

[+] More English

KJV
So then
<686>_,
brethren
<80>_,
we are
<2070> (5748)
not
<3756>
children
<5043>
of the bondwoman
<3814>_,
but
<235>
of the free
<1658>_.
NASB ©

biblegateway Gal 4:31

So
<1352>
then
<1352>
, brethren
<80>
, we are not children
<5043>
of a bondwoman
<3814>
, but of the free
<1658>
woman
<1658>
.
NET [draft] ITL
Therefore
<1352>
, brothers and sisters
<80>
, we are
<1510>
not
<3756>
children
<5043>
of
<3814>
the slave woman
<3814>
but
<235>
of the free woman
<1658>
.
GREEK
dio
<1352>
CONJ
adelfoi
<80>
N-VPM
ouk
<3756>
PRT-N
esmen
<1510> (5748)
V-PXI-1P
paidiskhv
<3814>
N-GSF
tekna
<5043>
N-NPN
alla
<235>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
eleuyerav
<1658>
A-GSF

NETBible

Therefore, brothers and sisters, 1  we are not children of the slave woman but of the free woman.

NET Notes

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA